Translate

sábado, 18 de julio de 2020

Capítulo XII - Acta nacimiento . Otra Alegría

Acta de Nacimiento


Amigos mios , me dio mucha alegría en cuanto encontré el acta de nacimiento de mi madre, y al igual que uds. me he tropezado en el problema, de averiguar el contenido de la misma.
Ya en una oportunidad anterior les he comentado la necesidad de estudiar con detenimiento la documentación que tenemos, puesto que esto nos aclara muchas cosas, cosas que ignoramos simplemente por no estudiar los documentos, y estudiarlos significa no dejar escapar ningún detalle.
A simple vista se darán cuenta que el acta esta impresa en caracteres góticos ) no en las letras que actualmente se utilizan . 
Hasta 1950 estos caracteres eran usuales y se enseñaban en la escuela, a partir de esa fecha dejaron de usarse, y obviamente es difícil recordar su significado luego de tanto tiempo.
El segundo inconveniente fue descifrar el contenido de lo escrito por el funcionario, o sea la letra manuscrita. que también contiene estos signos.
Otro problema es que hay palabras que ya no se utilizan en el idioma moderno.
Pue bien luego de varios días de tratar de descifrar lo escrito , tuve que recurrir a mi primo Klaus Pohl, quien es algunos años mayor que yo y poco después me envió la transcripción que acá agrego.

  

ACTA DE NACIMIENTO

                                         N° 12
Steinseifersdorf, el 18 de Abril de 1911.
Ante el funcionario del Registro Civil , abajo firmante, comparece la partera señora Emma Dressler, vecina de Kashbach. ( Religion aparece tachada) y expone que de la viuda hilandera Selma Langer, nacida como Riedel – viuda desde el 18 de Agosto de 1909 de religión Evangélica ( en alemania se usa la palabra Evangélica por Luterana), vecina de Kashbach. Dio a luz en su propia casa el dia 13 de Abril del año 1911, en horas de la tarde a las 7 hs, una niña que recibe el nombre  de Ida Margarete . y declara también que estuvo presente durante el nacimiento.
Nota : La palabra Religión ha sido tachada
Leído, ratificado y firmado
Emma Dressler.
H.Aliner

El Jefe del Registro Civil principal de Steinseifersdorf Kreis Riechenbach en Silesia, certifica que esta copia es idéntica a la original , dado en Steinseifersdorf el 11 de Noviembre de 1933.

 Bueno y acá vuelvo a que hay que estudiar con detenimiento la documentación que uno encuentra, por que:
  • Yo no sabía que el nombre real de mi madre fuese Ida Margarete, dado que posteriormente en ninguna otra documentación figuró el nombre de Ida.
  • Creo que la aclaración de la partera que mi abuela fuese viuda desde el día 18 de agosto de 1909, fue algo que excede a su obligación de partera,dado que ella solo debía declarar un nacimiento  y que luego marcó toda la vida de mi madre que fue tratada siempre como bastarda.

  • Por favor, si te ha gustado este capitulo  no olvides de compartirlo con tu red social, apretando el icono correspondiente 👇👇👇

1 comentario:

  1. Es interesante Lo que describe de la tipografía gótica. En mis casos de escuela primaria y tres años de secundaria teníamos materia caligrafía y y enseñabano los caracteres góticod

    ResponderEliminar

Este es un mensaje automático,
Leere tu mensaje a la brevedad y de ser posible te lo respondo.
Gracias por comunicarte.
Eduardo Muzykant

Resumen

Capitulo XLII - El viaje en Tren

  El viaje en Tren Continúo con el relato dejado en el capítulo XXXIX. Ya hacía varios días que el Cap Arcona había echado amarras en el...